Goloané va combattre,
Il part avec Letsié1.
Il court à l'ennemi,
Celui contre lequel on murmure,
Celui auquel on ne veut jamais obéir.
On insulte à son petit bouclier rouge;
Et c'est cependant encore le vieux bouclier
Du bœuf de Tané.
Comment! Moshesh ne vient-il pas de dire:
Cessez de braver Goloané le vétéran?
Quoi qu'il en soit, voilà des chevaux qui viennent...
Goloané ramène des combats
Un cheval gris avec un rouge.
Ceux-ci ne retourneront plus à leurs maîtres;
Aujourd'hui la guerre a éclaté
Plus terrible que jamais...
C'est la guerre de Poutsani et des Masétélis.
Le serviteur de Mohato,
Goloané, a lancé un roc,
Il a frappé le guerrier au bouclier fauve.
Voyez-vous les lâches compagnons de ce guerrier terrassé
Se tenir immobiles auprès d'un rocher?
Pourquoi leur frère ne peut-il aller leur enlever
Les plumes dont ils ont paré leurs têtes?...
Goloané, tes louanges sont comme la bruine épaisse
Qui précède la pluie.
Tes chants de triomphe parcourent les montagnes;
Ils vont jusque dans la vallée
Où l'ennemi s'est mis à genoux devant toi.
Les lâches guerriers!... Ils prient!...
Ils demandent qu'on leur donne de la nourriture.
Ils verront qui leur en donnera!
Donnons à nos alliés,
Aux guerriers de Makaba,
À ceux que nous ne voyons jamais venir nous attaquer.
Goloané revient boiteux des combats;
Il revient, et sa jambe ruisselle;
Un torrent de sang noir
S'échappe de la jambe du héros.
Le compagnon de Rantsoafi
Saisit une génisse par l'épaule;
C'est Goloané, fils de Makao,
Descendant de Molissé.
Qu'on ne dise plus d'insolence!...
Ramakamané se plaint,
Il gémit, il dit que sa génisse
Lui a brisé sa blanche épaule.
Le compagnon des braves,
Goloané, s'est mesuré avec Empapang et Kabané.
Le javelot est lancé:
Goloané l'évite avec adresse,
Et le dard de Kabané
Va se ficher en terre.
1. Fils aimé de Moshesh.
Chant de Guerre de Goloané
Goloané va combattre
Il part avec Letsié1
Il court à l'ennemi
Celui contre lequel on murmure
Celui auquel on ne veut jamais obéir
On insulte à son petit bouclier rouge
Et c'est cependant encore le vieux bouclier
du bœuf de Tané
Comment! Moschesh ne vient-il pas de dire.
Cessez de braver Goloané le vétéran?
Quoi qu'il en soit, voilà des chevaux qui viennent...
Goloané ramène des combats
Un cheval gris avec du rouge.
Ceux-ci ne retourneront plus à leurs maîtres;
Le bœuf sans cornes ne sera pas rendu.
Aujourd'hui la guerre a éclaté
Plus terrible...
C'est la guerre de Poutsani et des Masétélis.
Le serviteur de Mohato1
Goloané a lancé un roc
a frappé le guerrier au bouclier fauve
Voyez-vous les lâches compagnons de ce guerrier terrassé
Se tenir immobiles auprès d'un rocher?
Pourquoi leur père ne peut-il aller leur enlever
Les plumes dont ils ont paré leurs têtes?
Goloané, tes louanges sont comme la bruine épaisse
qui précède la pluie.
Tes chants de triomphe vont dans les montagnes
vont jusque dans la vallée
où l'ennemi s'est mis à genoux devant toi
Les lâches guerriers! Ils prient!
Ils demandent qu'on leur donne de la nourriture
Ils verront qui leur en donnera!
Donnons à nos alliés
aux guerriers de Makaba
à ceux que nous ne voyons jamais venir nous attaquer
Goloané revient boiteux des combats
Il revient et sa jambe ruisselle
Une bande de sang noir
s'échappe de la jambe du héros
Le compagnon de Rantsoafi
saisit une génisse par l'épaule
C'est Goloané fils de Makao
redescendant de Molissé.
Qu'on ne dise plus d'insolence
Ramakamané se plaint
Il gémit, il dit que sa génisse
Lui a brisé sa blanche épaule
Le compagnon des braves
Goloané s'est mesuré avec Empapang et Kabané
Le javelot est lancé
Goloané l'évite avec adresse
et le dard de Kabané
va se ficher en terre
1. Fils aimé de Moshesh
Goloané va combattre
Il part avec Letsié1
Il court à l'ennemi
Celui contre lequel on murmure
Celui auquel on ne veut jamais obéir
On insulte à son petit bouclier rouge
Et c'est cependant encore le vieux bouclier
du bœuf de Tané
Comment! Moschesh ne vient-il pas de dire.
Cessez de braver Goloané le vétéran?
Quoi qu'il en soit, voilà des chevaux qui viennent...
Goloané ramène des combats
Un cheval gris avec du rouge.
Ceux-ci ne retourneront plus à leurs maîtres;
Le bœuf sans cornes ne sera pas rendu.
Aujourd'hui la guerre a éclaté
Plus terrible...
C'est la guerre de Poutsani et des Masétélis.
Le serviteur de Mohato1
Goloané a lancé un roc
a frappé le guerrier au bouclier fauve
Voyez-vous les lâches compagnons de ce guerrier terrassé
Se tenir immobiles auprès d'un rocher?
Pourquoi leur père ne peut-il aller leur enlever
Les plumes dont ils ont paré leurs têtes?
Goloané, tes louanges sont comme la bruine épaisse
qui précède la pluie.
Tes chants de triomphe vont dans les montagnes
vont jusque dans la vallée
où l'ennemi s'est mis à genoux devant toi
Les lâches guerriers! Ils prient!
Ils demandent qu'on leur donne de la nourriture
Ils verront qui leur en donnera!
Donnons à nos alliés
aux guerriers de Makaba
à ceux que nous ne voyons jamais venir nous attaquer
Goloané revient boiteux des combats
Il revient et sa jambe ruisselle
Une bande de sang noir
s'échappe de la jambe du héros
Le compagnon de Rantsoafi
saisit une génisse par l'épaule
C'est Goloané fils de Makao
redescendant de Molissé.
Qu'on ne dise plus d'insolence
Ramakamané se plaint
Il gémit, il dit que sa génisse
Lui a brisé sa blanche épaule
Le compagnon des braves
Goloané s'est mesuré avec Empapang et Kabané
Le javelot est lancé
Goloané l'évite avec adresse
et le dard de Kabané
va se ficher en terre
1. Fils aimé de Moshesh